About me
Although English is not my mother tongue, I try to do my best and I hopefully am fluent enough to forge business links since I have spent several periods of time living abroad (in the UK).
I got into the translation business some 2 years ago soon after I was made redundant in a Madrid-based consultancy firm. (although my part-time translator's career had already begun in a previous position which required some company’s documents to be rendered into English). I was just looking for ways to do something more relevant to my education (I have a university degree in English Philology by the Universidad de Salamanca) so, I started to translate, and soon realized I enjoyed it a lot! I realized that I was fully committed to high standards of quality in all projects which I undertook, that I had the skills necessary to the profession and tried my best to become a full time freelancer, which I am very happy about and the only regret I have nowadays is not to have re-oriented my previous working life to this exciting job before.
Being a translator who wants to excel at what I do is keeping me on my toes, and it is one of the reasons behind a constant study of topics and tools related to the job to keep me up to date.
English and my desire to connect people of different backgrounds and expertise, along with the idea of making growing business profitable, drove me on along the translator's path as a form to make a living in today’s crisis-ridden world!